samedi 21 février 2009

Blog Echanges France Vietnam

Ce blog s'adresse à tous ceux qui s'intéressent aux relations entre la France et le Vietnam dans le passé et au présent.
Il rend compte de la coopération franco-vietnamienne dans tous les domaines, des liens entre les Français et les Vietnamiens, bref de la présence vietnamienne en France et de la présence française au Vietnam.

lundi 16 février 2009

Le Petit Nicolas / Nhóc Nicolas

J'ai découvert récemment que les lecteurs vietnamiens peuvent, depuis peu, lire les histoires drôles du célèbre petit Nicolas en vietnamien. Les Histoires inédites du Petit Nicolas / Nhóc Nicolas : Những chuyện chưa kể de Goscinny et Sempé, traduites par Trác Phong et Hương Lan, ont été publiées en 2006 par les éditions de l'Association des Ecrivains du Vietnam (NXB Hội Nhà văn) et la société Nhã Nam. Comme vous le voyez, malgré sa nouvelle langue, le petit Nicolas reste le même :

Bìa cuốn 'Nhóc Nicolas: Những chuyện chưa kể'.

Le résultat est une traduction remarquable qu'apprécient non seulement les enfants, mais aussi les adultes. Le site dédié à la littérature de l'Agence Presse du Vietnam en fait écho, et le Wikipédia en vietnamien consacre un article au petit Nicolas (à jour, mais avec exclusivement des références en français). Son succès au Vietnam a sans doute motivé la traduction du deuxième volume qui est publié en 2008 sous le titre Nhóc Nicolas : Những chuyện chưa kể 2.
Espérons que les petits lecteurs vietnamiens auront, dans l'avenir, le plaisir de faire connaissance avec d'autres personnages, comme d'ailleurs déjà le cas de Cédric en 2007 ou Lucky Luke il y a quelques années




Dans ce travail de traduction (bien faite) des classiques de la littérature enfantine il faut reconnaître le rôle de l'Ambassade de France au Vietnam (Bureau du livre et de l'écrit) qui propose notamment un programme d’aide à la publication au nom de Nguyen Van Vinh, "l'ancêtre du journalisme vietnamien". Pour les responsables de ce bureau, "transmettre le plaisir de lire c’est le défi lancé lors de l’organisation d’évènements telles que la Fête de la francophonie, Lire en Fête, le salon du livre français, les rencontres littéraires avec des écrivains contemporains, les commémorations concernant de grands auteurs... Ces manifestations devenues incontournables dans la vie culturelle vietnamienne sont de véritables moments de partage autour du livre, de la lecture, de l’écrit et de la création littéraire".


dimanche 15 février 2009

Trưng bày Sống trong bí tích - Văn hóa Công giáo đương đại Việt Nam / La culture chrétienne dans le Vietnam contemporain

Cette exposition thématique a été inaugurée le 10 décembre 2008 au Musée d'Ethnographie du Vietnam à Hanoi après deux ans de préparation (pour lire en vietnamien la présentation de l'exposition). Elle présente la culture des chrétiens vietnamiens à travers les principales cérémonies dans la vie d'un homme et les fêtes annuelles de la communauté, ainsi que les métiers d'artisanat traditionnels comme la fabrication des statues de saints, la broderie, etc. Les objets présentés et les reconstitutions proviennent notamment des communautés chrétiennes du delta du Fleuve Rouge (les provinces Nam Định, Ninh Bình, Hải Dương et la ville de Hanoi), ainsi que quelques ouvertures vers d'autres communautés (province Hà Tĩnh, Thanh Hóa, etc.). Les Vietnamiens à l'étranger sont également présents. Un des objectifs de cette exposition est "une occasion pour les chrétiens vietnamiens de partager leur foi et leurs représentations, ainsi qu'une occasion pour faire mieux connaître aux visiteurs un des aspects de la culture vietnamienne".
Vous pouvez voir cette exposition jusqu'à fin juin 2009 au Musée d'Ethnographie du Vietnam à Hanoi. Un des lieux culturels incontournables de la capitale et du Vietnam, outre les expositions permanentes, le Musée propose de nombreuses expositions thématiques et des animations pour les scolaires et pour les visiteurs. De décembre 2007 à mars 2008 l'exposition "Nous avons mangé la forêt" consacrée à Georges Condominas a été l'occasion de fêter le 10e anniversaire de l'ouverture du Musée, uns des actions majeures de la coopération franco-vietnamienne.
Il est cependant dommage que le site du Musée propose les informations en anglais, mais très peu en français. Les visiteurs venant de France sont pourtant nombreux à venir visiter les collections du Musée, se promener dans le grand jardin, voir des spectacles de marionettes sur l'eau proposés par des maîtres venant des villages du delta, ou encore faire un tour à la boutique qui propose des objets d'artisanat ethniques





samedi 14 février 2009

Lancement du site Internet "Le Fil du bilingue"

Ce nouveau site internet propose des ressources pédagogiques spécifiquement conçues pour l’enseignement bilingue. Il est le fruit de partenariats entre le ministère des Affaires étrangères et européennes et des institutions ou associations de référence, comme le Centre International d'Etudes Pédagogiques et l'Association pour le Développement de l'Enseignement Bilingue.

I. Le développement de l'enseignement bilingue francophone

L’enseignement bilingue francophone est en développement rapide dans le monde, et compte désormais près de 1500000 élèves. Il existe environ 3200 sections bilingues dans cinquante pays répartis sur les cinq continents. C’est une priorité pour la France et pour un nombre croissant de pays partenaires, qui officialisent et structurent ce type d’enseignement.

Répondant au souhait de professeurs de sections bilingues francophones, le Ministère français des affaires étrangrères et européennes a présidé à la création du Fil du bilingue, et veillera chaque année à assurer son bon fonctionnement. C’est un outil essentiel de consolidation et de développement de notre réseau de sections bilingues.

Le Fil du bilingue est le fruit de partenariats avec les institutions ou associations de référence : le Centre International d’Études Pédagogiques (CIEP) et l’Association pour le Développement de l’Enseignement Bilingue/plurilingue (ADEB).

II. Un nouvel outil de coopération

Le Fil du bilingue met en ligne des ressources pédagogiques spécifiquement conçues pour l’enseignement bilingue. Il propose des contributions originales de spécialistes de l’enseignement bilingue et de la didactique du FLE, des documents didactisés fournis par l’INA, La Documentation française ou d’autres partenaires, et fait appel à des contributions volontaires d’enseignants. Il reprend aussi les archives du Billet du bilingue qui était publié par le CIEP.

Le Fil du bilingue est destiné aux professeurs de sections bilingues francophones, aux formateurs des départements d’études françaises, et aux enseignants du réseau culturel et scolaire français à l’étranger. Forum d’échanges de pratiques et de matériels pédagogiques, magazine d’actualités, banque de données, ce site est également un outil de formation à distance.

Son accès est gratuit, et les ressources pédagogiques (textes, images, séquences de cours…) mises en ligne sont libres de droits pour un usage scolaire. Dans certains pays, l’accès à Internet peut être difficile. C’est pourquoi l’interface du Fil du bilingue est simple et renvoie à des fichiers faciles à télécharger. Le site est accessible à l’adresse suivante : http://lefildubilingue.org/ . Il établira des liens vers d’autres sites Internet consacrés à l’enseignement bilingue qui ont été créés récemment (tel le site Vizavi en Roumanie) ou sont en projet dans plusieurs pays.

Le Fil du bilingue a été officiellement lancé au salon Expo langues de Paris, le 16 janvier 2009.


L'Association des anciens étudiants vietnamiens en France - 04/02/2009

vendredi 13 février 2009

Pour mieux gérer les blogs

Le ministère de l'Information et de la Communication (MIC) vient d'organiser une conférence de presse pour évoquer la promulgation de la circulaire N°7. Celle-ci guide les activités concernant les informations diffusées via les blogs, ainsi qu'une coordination avec les fournisseurs de services internet pour limiter ceux abordant des thèmes "malsains". Avis du vice-ministre de l'Information et de la Communication, Dô Quy Doan.
À l'heure actuelle, la plupart des blogs en vietnamien passent par des fournisseurs étrangers. Que fera votre ministère pour coopérer avec eux dans la concrétisation de la circulaire N°7 ?

Selon les statistiques, le pays dénombre 2,2 millions de blogs en vietnamien (il s'agit de journaux intimes diffusés sur internet) et plus de 1,5 million de bloggers (ceux qui les rédigent). Quelques 80% utilisent les fournisseurs étrangers, notamment Yahoo! et Google. De fait, le ministère de l'Information et de la Communication (MIC) leur proposera une coopération dans le contrôle des informations sur ces blogs. Si le Vietnam applique des solutions raisonnables, ces fournisseurs seront prêts à accepter cette option afin d'assainir le paysage de ces journaux intimes.

Pourquoi la circulaire N°7 interdit-elle aux blogs de relayer des articles de presse alors que les journaux sont autorisés à exploiter les informations issues des blogs ?

Les journaux vietnamiens doivent respecter la Loi sur la presse vietnamienne. Les journalistes doivent être totalement responsables de leurs informations ou de l'exploitation de n'importe source. Les blogs sont écrits par des particuliers et ne sont donc pas soumis au même régime juridique. Les bloggers donnent leurs avis et souhaitent les partager avec d'autres personnes.

Une fois que ladite circulaire entrera en vigueur, est-ce que le MIC mettra un grand coup de balai dans la jungle des blogs ?

Il est impossible pour le MIC de contrôler tous les blogs et leurs contenus. De plus, leur croissance constante rend ce travail encore plus difficile. La circulaire N°7 est surtout faite pour créer un cadre juridique et orienter cette tendance. Certainement que ce texte n'apporte pas toutes les réponses aux questions actuelles. Néanmoins, elle encourage les internautes à élever leurs consciences et à saisir les opportunités pour échanger les savoir-faire, acquérir des expériences de vie. Les bloggers sont encadrés pour éviter d'entrer dans l'illégalité ou de diffuser des informations mensongères : critiquer la Patrie, l'œuvre d'édification du pays, dénigrer et porter atteinte à l'honneur et la dignité humaine d'une organisation ou d'une personne, diviser le grand bloc de la nation… Le MIC a finalisé un projet de sanctions dans ce domaine selon l'arrêté N°97 en attente de l'autorisation du gouvernement.

À votre avis, quels seront ses effets sur le traitement des infractions ?

Un tel cadre juridique veut aider ses acteurs à bien suivre la loi. Les sanctions dans les activités internet sont réglées dans l'arrêté No 97 du gouvernement. Dans le temps à venir, le MIC amendera de nouvelles règlementations sur les sanctions administratives.

Aujourd'hui, certains blogs se présentent comme un journal en ligne avec diverses informations et images. Est-ce que la circulaire N°7 contribuera à les réglementer ?

Le blog est une page d'information individuelle. Si le blogger l'utilise pour généraliser des informations comme la presse, il enfreint la loi et sera soumis à des peines. Ladite circulaire ne concerne que les activités du blog. La faisabilité de l'acte normatif repose sur la conscience et le respect de la loi des acteurs. Donc, il faut renforcer les activités de sensibilisation en la matière.

Luu Vu Hai, chef du Département de la radio, des télécommunications et des informations électroniques

Les blogs font parties des sources d'informations diffusées sur la Toile. Les sanctions en matière de fourniture des informations sur internet ont été promulguées par l'arrêté gouvernemental N°55. Il est pourtant difficile de découvrir et traiter les infractions dans ce domaine. Pour ce faire, on aura besoin de coordonner les organismes compétents dans le pays, de solliciter la coopération au niveau mondial en cas nécessaire.


Quê Anh - Courrier du Vietnam - 13/02/2009

jeudi 12 février 2009

« Quai d’Orsay / Entreprises » : Les programmes de bourses cofinancées

Dans le cadre de sa politique d’attractivité et de promotion de l’enseignement supérieur français, le ministère des Affaires étrangères et européennes, à travers le programme « Quai d’Orsay / Entreprises », signe avec des entreprises françaises auxquelles leurs succès industriels et économiques, notamment dans les technologies de pointe, assure une reconnaissance internationale, des conventions de partenariat public-privé visant à favoriser et développer l’accueil en France d’étudiant(e)s étrangers issus des meilleurs établissements d’études de leur pays d’origine.

Le programme de bourses cofinancées « ALTEN & n+i / MAEE », répondant à la politique d’attractivité et de promotion de l’enseignement supérieur français du Ministère des Affaires étrangères et européennes, a été créé en juin 2008.

Huit lauréats indiens ont déjà pu être accueillis cette année en France pour un parcours d’études au sein des établissements d’enseignement supérieur du Réseau « n+i » partenaires du programme.

Pour l’année universitaire 2009/2010, le programme sera étendu à de nouveaux pays, et concernera des étudiants brésiliens, chinois, indiens, mexicains, russes et vietnamiens ; jusqu’à 20 bourses pourront être attribuées par pays (jusqu’à 25 pour l’Inde) au terme de la campagne de sélection actuelle.

Les étudiants intéressés sont invités à adresser leur dossier de candidature au Service du Coopération et d’Action culturelle de l’ambassade de France de leur pays de résidence, dont les coordonnées figurent dans l’appel à candidatures téléchargeable sur ce site.

Ambassade de France - 2 février 2009

mercredi 11 février 2009

Distribution de matériel pédagogique aux établissements scolaires de la filière francophone bilingue à Hanoi


Le 11 février 2009, M. Hervé Bolot, Ambassadeur de France au Vietnam, en compagnie de M. Banh Tien Long, Vice-ministre de l’Education, a remis une dotation pédagogique à l’ensemble des écoles de la filière bilingue francophone de Hanoi, pour soutenir la qualité de l’enseignement dans cette filière d’excellence.

(JPEG)
L’Ambassadeur de France a remis le certificat de matériels aux professeurs des classes bilingues des Lycées de Hanoi, le 11 février 2009.

La France veut marquer son attachement à la filière francophone bilingue de l’enseignement secondaire du Vietnam en dotant toutes les écoles qui participent à ce programme de livres et d’un magnétophone pour chaque classe. Au niveau des Lycées, un téléviseur grand écran, un ordinateur portable et une imprimante sont ajoutés à cette dotation afin de donner accès aux ressources pédagogiques très riches en matière d’enseignement du français langue étrangère, disponibles sur Internet. Ce matériel est remis à l’usage des enseignants et des élèves.

(JPEG)

L’Ambassadeur de France a remis des bourses aux 6 meilleurs bacheliers, le 11 février 2009.
A cette occasion ont été également attribuées cinq bourses d’un montant de cinq cents euros, attribuées aux meilleurs bacheliers ayant obtenu le certificat francophone lors de la session de juin 2008 et qui sont restés étudier au Vietnam. Ces bourses sont un don du Sénat français.

Ambassade de France au Vietnam - 11 février 2009

mardi 10 février 2009

"Un monsieur Tây" qui lutte contre les typhons à Huê

Guillaume Chantry vit à Huê depuis 13 ans et considère le Vietnam comme sa 2e Patrie. À la question "D'où venez vous ?", ce Français répond tout de go : "Je viens du Vietnam !" Il est coordinateur en Asie du Sud-Est d'un projet de lutte contre les dégâts sur l'habitat causés par les typhons dans le Centre (DW).

"J'ai commencé à m'intéresser au Vietnam pendant la période de guerre, explique Guillaume. Quand j'étais jeune, j'ai participé avec des amis à des manifestations pacifistes en France demandant aux États-Unis de se retirer du pays".

Après un typhon en 1985, via le Programme des Nations unies pour le développement, il arrive au Vietnam pour mettre en œuvre le projet DW de 1989 à 1992. Après les inondations historiques de 1999 qui ont provoqué d'énormes dégâts à Huê, Guillaume Chantry est revenu au Vietnam pour poursuivre ce projet. "Après 13 ans à Huê, à la question de savoir d'où je viens, je répond toute suite : +Je viens du Vietnam+", confie-t-il. Et d'ajouter : "Je considère le Vietnam comme ma 2e Patrie. À Huê, je me sens comme chez moi. C'est une belle ville, calme, qui a des similitudes avec la culture et l'architecture française".

En tant qu'un ingénieur du génie civil, Guillaume a déjà travaillé dans des compagnies spécialisées dans la construction de ponts et routes. Après, il a décidé après de travailler pour DWF, une ONG qui aide les habitants pauvres des pays en développement d'Afrique, d'Amérique et d'Asie dans la lutte contre la destruction de leurs habitats par les catastrophes naturelles. À Huê, le bureau du projet DW se trouve dans la ruelle 91/44A, Phan Dinh Phùng. Les habitants du coin le surnomme "ông Tây chông bao" (L'Occidental qui lutte contre les typhons).

De 2004 à 2008, placé sous les auspices de l'Union européenne, le projet DW a élargi ses activités dans 16 communes de la province de Thua- Thiên Huê. Bilan : 450 maisons en dur ont été construites pour des habitants déshérités, de même que 65 ouvrages publics comme écoles maternelles, postes sanitaires, marchés... "Je vais faire tout mon possible, déclare Guillaume, pour aider les habitants pauvres du Centre, région régulièrement touchée par les catastrophes naturelles".

Déployé de 1989 à 1992 dans 3 districts de Quang Trach (Quang Binh), Hai Lâm (Quang Tri) et Lôc Diên (Thua Thiên-Huê), le projet de lutte contre la destruction des habitats par les catastrophes naturelles visait à élever la conscience des habitants et à bâtir des maisons capables de résister aux typhons. De 1999-2000, il a été mis en œuvre dans la province de Thua Thiên-Huê avec l'objectif d'élever la capacité de lutte des habitants locaux et de les former aux techniques de renforcement de la solidité de leurs habitations. De 2004-2008, avec l'aide financière de l'Union européenne, le projet DW s'est élargi à 16 communes de la province de Thua Thiên- Huê. En dehors du projet DW, pendant les années 2007-2008, l'organisation non gouvernementale DWF en a déployé 2 autres, dont l'un de secours aux victimes des typhons dans le Centre. Ce projet s'est vu décerner le prix international pour les pauvres en 2008, remis par le Fonds de construction des logements sociaux, sous les auspices du programme de sédentarisation de l'ONU (UN-Habitat), à l'occasion de la Journée internationale du logement (6 octobre), tenue à Luanda, en Angola.

Hoàng Long - Courrier du Vietnam du 08/02/2009

dimanche 8 février 2009

Bulletin d'information sur VALOFRASE : bilan de l'année 2008

Un nouveau bulletin du projet VALOFRASE (Valorisation du français en Asie du Sud-Est) qui rassemble les ministères de l'éducation du Cambodge, Laos et Vietnam, l'Organisation internationale de la Francophonie, l'Agence universitaire de la Francophonie (AUF), le ministère français des Affaires étrangères et ses postes diplomatiques dans la région, la Région Wallonie-Bruxelles, et d'autres partenaires vient de paraître.

Il fait le point sur une année 2008 particulièrement riche en développement pour ce projet. En effet, le deuxième atelier régional des cellules d'appui a produit un document de synthèse ("Valopanorama") actant que les dispositifs renforcés ou créés dans la période précédente se rapprochent de plus en plus. Les cellules d'appui s'engagent, par là même, à un développement régional dans les 4 domaines principaux des plans d'action nationaux qui sont mis en place progressivement : formation initiale et continue, classes bilingues et "La Main à la pâte", français langue vivante 1 et 2, français dans l'enseignement supérieur.

Dans le même esprit, les départements de français de la région ainsi que les universités partenaires du Nord ont lancé leur consortium lors de la réunion régionale des consortia AUF de la région Asie-Pacifique. Les réseaux régionaux d'établissements et d'experts se mettent en place progressivement à travers des actions concrètes. Les réseaux nationaux des classes bilingues, en cours de rénovation sur le modèle de celui du Cambodge, pourront lors d'activités régionales communes notamment soutenues par l'IUFM de Montpellier (stages régionaux pour les professeurs des disciplines non linguistiques, concours régional pour les élèves) commencer l'organisation d'un véritable réseau régional. Il en va de même pour ceux qui dévelop- pent un enseignement rénové des sciences grâce à "La Main à la pâte". Un atelier régional s'est tenu en octobre dernier. Les centres de ressources et d'auto apprentissage créés au Cambodge et au Laos seront aussi mis en réseau. Les groupes d'experts (recherche, qualité, production de manuels et d'ouvrages pédagogiques) auront également l'occasion d'oeuvrer ensemble.

Courrier du Vietnam du 11/01/2009

samedi 7 février 2009

Mon carnet vietnamien

"Mon carnet vietnamien" est un livre de Marie Sellier avec les illustrations de Cécile Gambini que sans doute les enfants adoreront. On peut le feuilleter sur le site de l'éditeur Nathan. Voici le résumé :
"Huy est né au Vietnam. Aujourd’hui, il s’appelle Nicolas, car il a été adopté par des Français. Il est heureux auprès de ses parents, mais il ne peut s’empêcher de demander : qui est sa mère biologique ? Où est-elle aujourd’hui ? Pourquoi l’a-t-elle abandonné ? Il écrit alors à l’orphelinat qui l’a recueilli pour en savoir plus. Son carnet vietnamien est le recueil des lettres qui retracent ses moments de doutes, d’attente, d’incompréhension ou de bonheur avec sa mère et son père adoptifs et ses amis Antoine et Anne. Ce journal intime évoque l’absence de cette mère inconnue, mais il recrée aussi le pays de l’enfance de Nicolas, un Vietnam imaginaire : celui qu’il s’est recomposé à l’aide de paysages d’albums photo, de chansons vietnamiennes, de plats cuisinés aux nouilles de riz et de récits de séjour là-bas. Un voyage rêvé dans son pays natal pour retrouver dans le mélange de ses deux cultures, sa véritable identité"
Bonne lecture !

Vietnam Airlines lance des campagnes de promotion du tourisme en France

06/02/2009 -- 7:19 PM

Paris (AVI) - En réponse à la campagne mondiale "Impressive Vietnam" lancée par le ministère vietnamien de la Culture, des Sports et du Tourisme dans le but d'attirer davantage de touristes étrangers au Vietnam, le Bureau de Vietnam Airlines à Paris s'est associé à ses meilleurs partenaires pour lancer des offres spéciales de février à octobre.

Plus précisément, entre le 21 avril et le 19 juin et du 21 août au 20 octobre, les agences de voyages participant à cette campagne sont invitées à sélectionner d'un commun accord plusieurs circuits typiques au Vietnam qui bénéficieront alors de réductions de 20 à 25% de leur tarif.

Selon un représentant du Bureau de Vietnam Airlines à Paris, le programme "Impressive Viet Nam" commence à être présenté sur les sites web particulièrement fréquentés tels que ceux du Monde, du Courrier International, de Yahoo Voyage, de Telerama, et bien évidemment du site de Vietnam Airlines.

Dès les premiers jours, le programme a attiré une bonne attention du public. Bureau de Vietnam Airlines en France a reçu un bon nombre de coups de téléphone des clients qui veulent mieux connaître ce programme.

Seule sa page web ( http://www.vietnamairlines.fr/offres.html ), elle s'est vue quelques 2.000 visites par jour, soit le quadruple par rapport à ordinaire. Vietnam Airlines prépare aussi une autre campagne d'envergure intitulée "Festival touristique maritime Vietnam 2009", afin de présenter les sites balnéaires du Vietnam.

Cette manifestation sera lancée en avril prochain au Centre de mode Pierre Cardin à Paris. Il s'agira d'une bonne occasion pour les agences de voyages d'approfondir leurs connaissances sur les potentialités du tourisme maritime au Vietnam et de procéder à des échanges d'informations en la matière.

Sponsorisé par le Département général du tourisme, les Services du Tourismes des localités côtières et de l'Ambassade du Vietnam en France, le "Festival touristique maritime Vietnam 2009" prévoit d'attirer la participation des représentants de quelque 30 sites touristiques balnéaires vietnamiennes et des centaines d'agences de voyages françaises et européennes. - AVI